• Saltar a la navegación principal
  • Saltar al contenido principal

International Salsa Magazine

  • HOME
  • Ediciones anteriores
    • 2025
      • ISM / Junio 2025
      • ISM / Mayo 2025
      • ISM / Abril 2025
      • ISM / Marzo 2025
      • ISM / Febrero 2025
      • ISM / Enero 2025
    • 2024
      • ISM / Diciembre 2024
      • ISM / Noviembre 2024
      • ISM / Octubre 2024
      • ISM / Septiembre 2024
      • ISM / Agosto 2024
      • ISM / Julio 2024
      • ISM / Junio 2024
      • ISM / Mayo 2024
      • ISM / Abril 2024
      • ISM / Marzo 2024
      • ISM / Febrero 2024
      • ISM / Enero 2024
    • 2023
      • ISM / Diciembre 2023
      • ISM / Noviembre 2023
      • ISM / Octubre 2023
      • ISM / Septiembre 2023
      • ISM Agosto 2023
      • ISM Julio 2023
      • ISM Junio 2023
      • ISM Mayo 2023
      • ISM Abril 2023
      • ISM Marzo 2023
      • ISM Febrero 2023
      • ISM Enero 2023
    • 2022
      • ISM – Diciembre 2022
      • ISM – Noviembre 2022
      • ISM Octubre 2022
      • ISM Septiembre 2022
      • ISM Agosto 2022
      • ISM Febrero 2022
      • ISM Enero 2022
    • 2021
      • ISM Diciembre 2021
      • ISM – Noviembre 2021
      • ISM Octubre 2021
      • ISM Septiembre 2021
      • ISM Agosto 2021
      • ISM Julio 2021
      • ISM Junio 2021
      • ISM Mayo 2021
      • ISM Abril 2021
      • ISM Marzo 2021
      • ISM Febrero 2021
      • ISM Enero 2021
    • 2020
      • ISM Diciembre 2020
      • ISM Noviembre 2020
      • ISM Octubre 2020
      • ISM Septiembre 2020
      • ISM Agosto 2020
      • ISM Julio 2020
      • ISM Junio 2020
      • ISM Mayo 2020
      • ISM Abril 2020
      • ISM Marzo 2020
      • ISM Febrero 2020
      • ISM Enero 2020
    • 2019
      • ISM Diciembre 2019
      • ISM Noviembre 2019
      • ISM Octubre 2019
      • ISM Septiembre 2019
      • ISM Agosto 2019
      • ISM Julio 2019
      • ISM Junio 2019
      • ISM Mayo 2019
      • ISM Abril 2019
      • ISM Marzo 2019
      • ISM Febrero 2019
      • ISM Enero 2019
    • 2018
      • ISM Diciembre 2018
      • ISM Noviembre 2018
      • ISM Octubre 2018
      • ISM Septiembre 2018
      • ISM Agosto 2018
      • ISM Julio 2018
      • ISM Junio 2018
      • ISM Mayo 2018
      • ISM Abril 2018
      • ISM Marzo 2018
      • ISM Febrero 2018
      • ISM Enero 2018
    • 2017
      • ISM Diciembre 2017
      • ISM Noviembre 2017
      • ISM Octubre 2017
      • ISM Septiembre 2017
  • Descarga Salsa App
    • Android
    • Apple
  • English

Si, Yo hablo la antigua lengua africana lucumí: El segundo idioma de la salsa

23 julio, 2024 by Karina Garcia

Hay muchos latinoamericanos que han dejado el nombre de su cultura muy en alto en todo el mundo, generando como consecuencia natural que haya personas de otras nacionalidades y hasta continentes que queden fascinados con estos eleentos y terminen adoptándolos como suyos. Tal es el caso de la nigeriana Oluwakemi Odusnya, mejor conocida como Kemi, quien ha tenido la amabilidd de compartirnos un poco de su historia, conocimientos de la lengua lucumí y su relación con la música latina. 

devotos practicando el Yoruba
Creyentes practicando la religión yoruba

Llegada de Kemi a Estados Unidos 

Kemi nos cuenta que nació en Nigeria, pero se mudó a Estados Unidos cuando cumplió los 18 años en busca de un mejor futuro para sí. De eso hace más de 10 años, así que la joven ya tiene idea de cómo se manejan las cosas en su país de residencia. 

Aprovechando que este es el país de las oportunidades, procuró estudiar ciencias de la computación y graduarse de ingeniera informática, profesión que ha ejercido hasta el día de hoy. 

Adicionalmente, descubrió otras pasiones y aficiones como la música y el baile latinos, especialmente el tango, pero ya hablaremos de eso un poco más adelante. 

En su país de origen, aprendió a hablar el inglés, que es la lengua oficial de Nigeria, y el lucumí, del cual hablaremos en el siguiente apartado. 

El lucumí y su relación con la música latina 

Luego de hablarnos un poco de su vida personal, Kemi pasó a explicarnos un poco de lo que era el idioma lucumí y como era percibido hoy en día. Contrario a lo que muchas fuentes en línea pudieran decir del tema, la nigeriana nos explicó que el lucumí y el yoruba eran practicamente lo mismo, solo que con un nombre distinto.  

El grupo de personas que hablaban locumí ya no se denominan de esa forma debido a que muchos nigerianos se han mudado a otros países, por lo que hay otros términos para definirlos en la actualidad.  

Kemi prosiguió explicando que, en su país, hay un aproximado de 300 lenguas en general, pero la oficial es el inglés. Esto con el fin de que los hablantes de las otras lenguas se pudieran comunicar entre todos sin ningún problema. Entre esos idiomas autóctonos, podemos encionar el ‘‘pidgin English’’ que viene siendo el resultado de la mezcla del inglés con elementos de lenguas locales. 

En el lugar específico en el que Kemi creció, los pobladores hablan yoruba, que anteriormente era conocido como lucumi. El cambio del nombre de la lengua y muchos términos usados en ella han sido una consecuencia directa de la inmigración de un gran porcentaje de nigerianos a otros países, especialmente a Occidente.  

En el caso particular de Kemi, ella se sorprendió gratamente al descubrir las letras (lírica) de Celia Cruz y encontrar en ellas muchas de las palabras propias de su lengua lucumi.  

baile yoruba
Baile y canto yoruba en Cuba

El Lucumí y la música latina 

Para Kemi, la relación entre el lucumí y cierto sector de la música latina es más que evidente. Algo que llamó particularmente su atención fue que varias canciones de artistas cubanos hacían referencia constante a los dioses de Yoruba: Oshun,  Yemayá, Changó,  Elegguá, Oggun, Oyá y Obbatalá. 

‘‘Para mí fue muy impresionante ver el alcance de nuestra cultura, ya que son muchos los africanos que han debido dejar sus tierras en busca de un lugar mejor para vivir, pero no por eso quieren alejarse de su país emocionalmente. Al contrario, quieren estar lo más conectados posible a su país y la música latina, concretamente la cubana, es una excelente herramienta para seguir unidos a sus raíces’’ dijo Kemi sobre el tema. 

‘‘Muchos que como yo han venido a este país encuentran en la música y el baile latinos una forma de seguir conectados a nuestras tradiciones. A veces, hasta sentimos que nosotros y los latinos tenemos los mismos ancestros’’ dice Kemi riendo. 

Cómo las nuevas generaciones perciben la cultura Yoruba y sus elementos 

Una cosa que Kemi destacó es que las nuevas generaciones nigerianas ya no perciben la cultura yoruba de la misma forma. De hecho, mucha de la inmigración del país africano ya no siente una conexión real con las tradiciones propias de su país porque se ha ‘‘occidentalizado’’ de alguna forma, especialmente la parte más joven. 

Otro detalle importante destacado por Kemi es que, en la Nigeria de hoy en día, la santería y otras religiones de este tipo han empezado a ser percibidas como algo oscuro, por lo que mucha gente ya no se siente cómoda practicando estos cultos. De hecho, ha habido un auge del cristianismo y el islam en el país, por lo que no han sido pocos los locales que han terminado diseñando sus propios rituales mezclando estas religiones con la cultura yoruba para que esta no sea vista como algo impuro.  

‘‘Quienes practican la religión yoruba en Nigeria están conscientes de que su culto es una mezcla de la cultura yoruba y el cristianismo, pero no pueden decirlo abiertamente porque quedan mal’’ dice Kemi sobre esto.  

Para cerrar el tema, Kemi también dijo que ella no es santera ni es practicante de ninguna religión. Su familia es musulmana y creció adorando al Islam, pero eso cambió cuando se mudó a Estados Unidos. En la actualidad, siente muchísimo respeto por estos aspectos propios de la religión yoruba, pero no realiza ninguna de esas prácticas. 

Kemi en nuestra entrevista
Kemi durante nuestra conversación vía Zoom

Amor de Kemi por el tango  

Kemi tiene un gran amor por el tango, al punto que lo practica dos o tres veces por semana con el fin de entretenerse y hacer algo de actividad física 

En inicio, Kemi gozaba mucho de bailar salsa porque le recordaba mucho a la música de su tierra y cultura yoruba, pero luego de unas complicaciones de salud en sus caderas, tuvo que optar por algo más lento y tranquilo. Es ahí cuando empezó a probar con el tango y terminó gustándole muchísimo. 

Despues de la pandemia, descubrió que había una academía de baile muy cerca de su casa, lo que le motivó a bailar tango hasta el punto en que estas lecciones se han convertido en una parte muy importante de su vida. También ve el baile como una forma de conectar con los demás y estar en la misma sintonía.  

También lee: Manager de Patrón Latin Rhythms nos habla de la banda y sus planes 

  • Acerca de
  • Últimas entradas
Karina Garcia
Karina Garcia
Coordinadora de Norte America en International Salsa Magazine LLC
[email protected]

P.O. Box 50631
Palo Alto, CA 94303
+1 408 287-9500
Karina Garcia
Últimas entradas de Karina Garcia (ver todo)
  • Bailarina de flamenco francesa Fanny Ara nos dejó saber detalles de su carrera - 14 julio, 2025
  • Caesar Vera Y Su Sexteto NuevoSon, música tradicional cubana con un toque de modernidad - 28 junio, 2025
  • Efrain ‘’Junito’’ Dávila, Productor de Victor Manuelle y Ricardo Arjona en International Salsa Magazine - 24 junio, 2025

Publicado en: 2024, Agosto, Artistas, Biografia, Entrevistas, Musica Latina, Norte America

International Salsa Magazine (ISM) es una publicación mensual sobre las actividades de Salsa alrededor del mundo, que se publica desde 2007. Es una red mundial de voluntarios coordinada por ISM Magazine. Estamos trabajando para fortalecer todos los eventos trabajando juntos.

Ir a la versión móvil